故此,我见人,莫强如他经营的事上喜乐。因为这是他的分。他身后的事,谁能使他回来得见呢。
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?
轿柱是用银做的,轿底是用金做的。坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
所以凡有血气的没有一个,因行律法,能在神面前称义。因为律法本是叫人知罪。
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢。你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
耶和华阿,我从深牢中求告你的名。
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
又对我说,人子阿,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
你奉差遣不是往那说话深奥,言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;